martes, 23 de septiembre de 2008

TRADUCCIONES: Dudas y nuestra experiencia

Entremos en materia de las dudas más comunes: Las traducciones. Este es un tema que muchas veces nos quita el sueño, bien sea porque estamos partiendo y queremos llevar todos los documentos necesarios traducidos o, como en nuestro caso, queremos hacer algún estudio en Canadá.

Nosotros nos interesamos por las siguientes instituciones en Montréal, Québec:
  1. HEC
  2. POLYTECHNIQUE DE MONTRÉAL
  3. ETS
  4. UQÀM
En todos ellos nos pidieron traducciones de partida de nacimiento, el resumen de notas de la universidad y el título universitario (queremos hacer DESS estudios de postgrado o 2ème cycle). En los requisitos especificaban que fuesen "oficiales y certificadas". Obviamente no nos quedó claro a qué se referían con estas condiciones, y llamamos a los respectivos Registrariat para aclarar. Para todos la respuesta fue la misma, cualquier traducción con traductor público de tu país sirve. Con esas respuestas nos confiamos y ya aplicamos en línea en el HEC y el POLY, en las otras dos aún estamos explorando el curso que queremos hacer.

Resuelto este tema, vamos con otro que les va a quitar el sueño durante más tiempo... El Precio.

Averiguamos con nuestros amigos que ya pasaron por esta etapa y que están en distintos países (otras provincias de Canadá, Inglaterra, Australia, EE.UU., Francia, etc) y cada uno de ellos nos dio varios profesionales de distintos stándares. Desde los más high tech a quienes les envías todo scaneado por correo (o los puedes llevar hasta sus oficinas) y te los entregan con todos los sellos y firmas scaneados que quedan idénticos al documento que entregaste... obviamente son los más costosos y te cobran por palabra a traducir, pasando por los más comunes quienes trabajan desde su casa y te cobran por página resultante de la traducción, y no podía faltar el "bueno, el no fue muy responsable que digamos peeeeroooo....", todo depende de tus requerimientos.

Nuestros requisitos eran únicamente dos: bajo precio y pronta respuesta, nada más. Cualquiera pensaría que fue muy difícil, pero no. Dentro de este grupo de opciones que nos ofrecieron nuestros amigos estaba una señora que trabaja muy bien en el estilo más común. (Los interesados, que nos contacten en privado y les doy el dato).

Con respecto a los demás documentos civiles a traducir y llevar como las partidas de nacimiento, defunción, matrimonio y divorcio, si no tienen apuro, les recomiendo ampliamente esperar a llegar a Montreal y usar los servicios de traducción gratuitos que ofrece L'Hirondelle, que es una agrupación encargada de la bienvenida e integración de nuevos inmigrantes.

Espero que esta experiencia pueda orientarles en un tema con tantos mitos y dudas...

Hasta la próxima,
Elsa

4 comentarios:

  1. Hola luis que tal, tenia unos dias sin leer tu blog, bueno hace poco finalizé las legalizaciones y ahora iré por las traducciones, dame tu email para escribirte y pedirte mas detalles, espero que todo les este saliendo super bien para irse en pocos dias!!!!! Bon voyage!

    ResponderEliminar
  2. Hola!! Mi esposo y yo (yeligg) fuimos a la primera reunion del grupo en Miga's pero por distintos motivos no pudimos asistir a las otras!!! Solo queriamos saludarte!!! Un fuerte abrazo!!!!

    ResponderEliminar
  3. Hola Elsa y Luis, les escribo desde Caracas.

    Escribí un post mas largo pero se me borró, así que haré un resumen jeje:

    Mi esposa y yo estamos en el proceso de Québec, decidimos irnos en 2008, en 2010 tuvimos nuestra entrevista y afortunadamente salió bien :D. Ahorita estamos en proceso de certificaciones/traducciones, etc.

    Esperamos estar en exámenes médicos a mediados de este año y partir el año que viene.

    Quería decirte que hay un grupo en Facebook que se llama "venezolanos a Quebec", justo hoy estaba en discusión el tema de los documentos a llevar legalizados y eso, así que con un poco de atrevimiento y sin consultarles antes, publiqué este post en el muro. Después fue que caí en cuenta, pero espero no sea molestia. Su post va a servir para allanar el camino a los que venimos atrás de Uds.

    En el grupo hay algunos venezolanos que ya están allá y participan activamente. Si es su deseo, están invitados a pasarse por allí y dejar sus impresiones.

    Les dejo un gran saludo, a la espera de poder estar pronto en la Belle Province!!

    Me despido

    Luis E

    ResponderEliminar
  4. ¿todas estas traduccionesy legalizaciones de las que uds hablan son ya para nivel de estudios en Quebec verdad?, para los que vamos a introducir los papeles al federal, solo son las legalizaciones y traducciones de partidas de nacimientos, matrimonios, primera página del pasaporte, y cédula?

    ResponderEliminar